riflessioni ellas hoy donne oggi 2011 español italiano

Annunci

foto: fantasticas paredes escritas graffiti español (1)

Algunas normas de ortografía del idioma español

Uno de los casos más problemáticos para los usuarios del español es el uso de b/v. Vamos a mostrar las reglas de uso de esta consonantes:

Reglas de uso de la B:
1.Las palabras que por su etimología tienen b o p: lobo.

2.Por derivación:
a.Palabras que se derivan de otras palabras que tienen b: lobezno.
b.Derivadas por prefijación: prefijos bi-, sub-, (subasta viene del latín sub hasta, bajo lanza, también entraría dentro de este grupo).
c.Sufijación: -bundo, -bunda, -bilidad. Moribundo.

 3.Grupos consonánticos: a.b + líquidas: br-, bl- blasfemo, bribón. b.b interior de palabra + otras consonantes: obsceno.

4.Cuando el sonido /b/ es final de palabra. Baobab.

5.Desinencias verbales: el imperfecto de indicativo de la primera conjugación se escribe con -aba. Además del imperfecto del verbo IR. Estaba, iba.

6.Verbos que el infinitivo acaba en -ABER, -BIR, -BUIR. Atribuyo.

7.Las formas de los verbos deber, beber y sorber, y todos sus compuestos. Debo, absorbió.

imparare lo spagnolo

imparare lo spagnolo con madrelingua

Reglas del uso de la V:

1.Uso de la V por su etimología. Excepto basura <<< versura.

2.Los verbos que en el infinitivo no tienen ni b ni v. Voy.

3.Los verbos que en el infinitivo tienen v: precaver, observar.

4.ad-, cla-, di-, pri- +/b/ = v; adverso, clavo…

5.Palabras que terminan en: -viro/a, -ívoro/a, (excepto víbora << vipera), omnívoro.

6.Adjetivos en -ava, -ave, -avo,-eva, -eve, -evo,-iva, -ivo. Doceava, diminutivo.

7.*las palabras árabe y sílaba pertenecen al grupo 1 de usos de b.

Otro de los problemas de la lengua española es el uso de la h-. Va asociado a la pérdida de la F- inicial latina. En latín ya existía este problema en palabras como homine. A estas palabras se unieron en castellano todas aquellas palabras que en el trascurso de los siglos hasta la revolución fonológica del Siglo de Oro, perdieron la F- inicial. Etimológicamente deberían llevar h todas estas palabras. Pero hasta la normalización de la RAE, hubo una época de inseguridades en la forma de escribir las palabras

Actualmente se escriben con H:

1.Todas las formas del verbo haber. Hay, he, había…

2.Todas las formas del verbo hacer: hago, hacía…

3.Las palabras que empiezan por hiper-, hipo-, hidr-, hosp-, homo-, hecto-,hepta-, hexa-, hemi-, helio-. Hipermercado, hipocondría, hidrofobia…

4.Las palabras que empiezan por hie-, hue-, hia-, hui-. Además de las formas del verbo oler que empiezan por hue-. Hueco, huida, huelo.

5.Las palabras que empiezan por hol-, horn-, horr-, herb-,her-, hist-, hum- + vocal. humedad, herbáceo, horroroso, holgazán.

6.moh-, zah + vocal: moho, zahorí. Excepciones a las reglas anteriores: erecto, erguir, erizar, eructar, erosionar, erótico, errar, erudito, erupción, ermita, Ebro, istmo, ornato, moabita, moaré, Moira, Moisés, zaida, zaíno.

•Comparación g / j:

a.Las palabras que comienzan por in-, geo-, germ-, gest-, leg-. Germen, gesticular, geografía.

 b.Las que llevan la sílaba gen. Transgénico.

c.Los verbos con infinitivo terminado en ger, gir, igerar, gerir, giar. Aligerar, coger…

d.Las palabras que terminan en inge, gismo, ginoso. Vertiginoso…

e.Agencia, agente, agenda, ligero, flamígero, belígero.

•Se escriben con J:

a.Las palabras que tienen aje, eje. Traje, teje.

b.Las palabras que terminan en jero, jera, jería. Cerrajería, consejera.

c.Se escriben con j todas las formas de los verbos terminados en jar, jear y las formas irregulares de los verbos que en el infinitivo no tienen ni g ni j: decir >> dijo. Hojear, enojar. d.Injerto, injerir, ajeno, berenjena, jengibre, aventajar, enajenar, ajenjo, comején, Jenaro, tejer, crujir, espejismo, salvajismo.

Estos son los problemas más comunes que existen a la hora de escribir en español. Esperamos que sean de gran ayuda.

fuente don quijote.org

español spagnolo idioma lengua lecciones ejercicios

Feliz Día Mujeres del Mundo – Giorno Internazionale delle donne

 

mujeres“sin celebrar el dia internacional de las mujeres”,  pienso que uno u otro dia son importantes para celebrar la bondad, el coraje,  el temple, la sensibilidad, el dolor, las lagrimas, los triunfos y las derrotas, las luchas y los proyectos que que tendencialmente ayudan a crecer y mejorar el Universo femenino … un saludo a todas … !!!

 a las hijas … a las amigas… a las madres… a las esposas… a las amantes … a las comprometidas … a las politicas… a las profesionales … a las medicas… a las monjas … a las economistas … a las enfermeras … a las maestras … a las abogadas y jueces … a las ingenieras …. a las biologas … a las contadoras … a las secretarias … a las especialista de ambiente, a las fisioterapistas, las del ramo social,  medico y paramedico … a las amas de casa …. a TODAS FELIZ SUPER   dIA !!! un abrazo !!!

y tambien para esas otras mis queridas amigas …  las del ramo turistico, las cocineras … las conductoras … las informaticas…. las trabajadoras sociales … las del ramo tecnico … las traductoras y trabajadoras linguisticas … las de la danza …las del teatro … las de la musica … las artistas: pintoras, escultoras, poetas, escritoras… las que trabajan con niños y discapacitados … las basureras (operadoras ecologicas), y las que trabajan por el aseo de las ciudades de las oficinas … las que van a la luna … las astronautas … las que trabajan en la finanza … en los barcos … en las minas … en los almacenes … en las bodegas … las vendedoras TAMBIEN para ella Feliz dia y un abrazo …

y para todas las que me faltan … esas que desarrollan todo tipo de trabajo, que piensa al bien comùn, al bien familiar, al bien economico … al bien mundial … para todas ellas UN feliz dia …

carmen

ti ho amato quando eri splendido perché non farlo adesso che non lo sei più ?

ultimamente rifletto sul fatto di come è facile amare gli altri quando sono

 gentili, buoni, puliti, quando sono d’accordo con te, quando ammirano,

quando rispettano e apprezzano il tuo lavoro, la tua persona… i tuoi sacrifici …      e quanto sia difficile il contrario … allora mi dico … adesso non sei splendido (a) come vorrei … ma mi ricordo sempre di quanto sei stato stupendo (a) … e adesso non lo sei più …

penso che non stai nel tuo bene … non sei al 100% …

 ma sai io ti amo lo stesso … ti accetto e prego per te …

acentos en el Idioma español – el castellano.org

Las reglas de acentuación

Generalidades

De acuerdo con su pronunciación, las palabras se clasifican en cuatro grupos principales:
Agudas, cuando el acento fonético recae en la última sílaba (a-YER, or-de-na-DOR, ha-BLAR, Ma-DRID…)
Graves (también llamadas LLANAS), cuando el acento fonético recae en la penúltima sílaba (a-CEN-to, FO-ro, a-MI-go, SIES-ta, za-PA-to, CA-rro…).
Esdrújulas, cuando el acento fonético recae en la antepenúltima sílaba (PLA-ta-no, a-ME-ri-ca, es-TU-pi-do…).

Si el acento recae en sílabas anteriores la palabra se denomina sobreesdrújula (ra-pi-DÍ-si-ma-men-te)
El acento ortográfico se coloca siempre sobre una vocal, y en la sílaba con el acento fonético.
En castellano sólo se utiliza la forma de ‘acento agudo’, por lo que las únicas formas existentes son á é í ó ú.
La ‘diéresis’ sobre la letra ‘u’ (ü) tiene un significado completamente diferente.
La marca sobre la letra ‘ñ / Ñ’, no es considerada ningún tipo de ‘acento’, ‘marca diacrítica’ ni nada similar. Es una letra en sí misma, completamente diferente a la ‘n / N’.
Las formas singular y plural llevan el acento en la misma sílaba (CRImen/CRImenes, naciON/naciOnes). Sólo hay dos excepciones a esta regla: caRÁCter/caracTEres y RÉgimen/reGÍmenes.

Regla básica

La regla básica de acentuación ortográfica son las siguientes:
A) Las palabras agudas: se acentúan siempre que su última letra sea una vocal (aeiou), una ‘n’ o una ‘s’. Así, se acentúan: pa-pá, ma-ní, le-ón, A-ra-gón, Pa-rís, pero no: ayer, caracol (no terminan en vocal, ‘n’ ni ‘s’).
B) Las palabras graves: se acentúan cuando terminan en consonante que no sea ‘n’ ni ‘s’. Así, se acentúan: tré-bol, már-mol, ár-bol, án-gel, pero no: casco, tipo, sangre, menos (terminan en vocal, ‘n’ o ‘s’).
C) Las palabras esdrújulas y sobreesdrújulas: se acentúan todas: plá-tano, A-mé-ri-ca, es-tú-pi-do, mur-cié-la-go.

Otra forma de verlo: Podemos explicar lo mismo desde el punto de vista opuesto:
A) Las palabras que terminan en vocal, ‘n’ o ‘s’ se pronuncian con el acento en la penúltima sílaba (za-PA-to, di-VI-de…). Se llaman ‘llanas’ o ‘graves’.+ B) Las palabras que terminan en consonante distinta a ‘n’ o ‘s’ lo llevan en la última sílaba (ver-DAD, prac-ti-CAR, vi-RREY…). Se llaman ‘agudas’.+ C) Todas las palabras que no sigan estas normas llevan un acento ortográfico, que indica dónde recae el acento fonético.

Los diptongos:

Estas reglas se complican algo cuando aparecen dos vocales seguidas, pues a veces no es fácil saber si forman diptongo (es decir, si forman parte de la misma sílaba) o hiato (es decir, si están en dos sílabas diferentes). Las reglas son las siguientes: La combinación de una vocal fuerte (a-e-o) y una débil (i-u) forma diptongo (una sílaba), y el acento fonético recae en la vocal fuerte (bAila, ciErra, puEsto…).

La combinación débil/débil forma diptongo (una sílaba) y el acento recae en la segunda letra (ruI-do, fuI-mos, viU-da…)

Dos vocales fuertes seguidas no pueden compartir sílaba (ma-ES-tro, con-TRA-er). Forman hiato (dos sílabas) y siguen las normas generales.
Todas las palabras que no sigan estas normas llevan un acento ortográfico, que indica dónde recae el acento fonético.

Principales excepciones y casos especiales:

Palabras compuestas:

Cuando una palabra forme parte de otra compuesta como primer elemento de la misma, perderá el acento que le correspondía: río / rioplatense; décimo / decimoséptimo; así: asimismo. Sin embargo, en los compuestos de adjetivos unidos por guiones cada elemento conservará su pronunciación y acentuación: hispano-soviético, crítico-biográfico.

Los adverbios terminados en ‘-mente’ se exceptúan de la regla anterior: llevarán acento cuando lo llevase el adjetivo simple: ágil / ágilmente; cortés / cortésmente).

Diacríticos:

Algunas palabras pueden llevar o no acento dependiendo de su significado. Las más importantes, y simplificadamente, son:

Aún: Llevará acento cuando pueda sustituirse por todavía.

Qué, quién, cuál, cuyo, dónde, cuándo, cómo: Se acentúan cuando cumplen una función interrogativa o exclamativa.

Éste, Ése, Aquél (y sus femeninos y plurales): Cuando son pronombres personales

Sólo: Podrá llevar acento cuando cumpla una función adverbial (es decir, cuando pueda sustituirse por solamente (para los que hablan inglés… sólo=only, solo=alone).

Dé: Se acentúa cuando es una forma del verbo dar.

Más: Cuando es adverbio de cantidad.

Tú, él, mí: Cuando son pronombres personales

Sé:Cuando es una forma del verbo saber

Sí: Cuando es adverbio de afirmación

: Cuando se refiere a la infusión.

Otras: Hay alguna otra norma menor, referida a los compuestos verbo + enclítico + complemento, el diptongo ‘ui’, palabras latinas, nombres geográficos extranjeros, etc

 Fuente: http://elcastellano.org/acentos.html

la crisi in famiglia: la perdita del proprio ruolo

 

cris della famiglia

noi donne siamo così

la clave del futuro